2011-08-01 | Pride Kungsan
Möt en teckentolk!
Text: Marcus T, Foto: Mattias O
Ni har sett dem vifta med armarna på scenen och har kanske anat vad det handlar om. Stockholm Pride erbjuder år efter år teckentolkning av många programpunkter!
Mina Lilja är en av eldsjälarna. Hon jobbar för AB Stockholmstolkarna och har nu fått chansen att tolka för Prides deltagare.
– Det är jätteroligt! Det finns en så fantastisk energi här! Dessutom är det inte något vi är vana vid att tolka annars. Mestadels blir det läkarbesök, konferenser – ja, variationerna är oändliga.
Mina tycker att det är en bra erfarenhet för att man får teckna mer utmanande saker.
– Att tolka från scen är alltid en stor utmaning – speciellt när det är många personer samtidigt på scenen. Man måste teckna större och lugnare. Jag brukar lyssna samtidigt som jag tecknar och oftast lyssnar jag först på två meningar innan jag tecknar dem. Sen går det på automatik.
Hon berättar att det kan vara svårt att översätta saker som skämt och låtar till teckenspråk eftersom att språken är formade olika.
– Det är speciellt svårt med rim. Man kan rimma på teckenspråk men det är inte detsamma som när man pratar. Och vissa saker i skämten kan man tappa men man får göra det bästa man kan och det brukar bli hur bra som helst. När det gäller musik så försöker jag att ha låtens beat i kroppen trots att texten är någon sekund efter. Jag kan teckna i högt tempo men meningen är ju att alla ska kunna hänga med och förstå.
Det är inte Minas första gång på Pride och hon berättar att hon hade lagt sin semester just för att kunna vara delaktig under festivalen.
– Pride är lärorikt och varierande! Man får göra saker som man kanske inte gör annars i vardagen. Jag kommer att försöka kolla runt och lyssna på olika människor; kanske kolla in något seminarie, men vårt schema är tajt och det trivs jag med!